monumenta.ch > Hieronymus > bnf11947.60 r > 15 > 72 > CAPUT VIII. Quid sit canticumpsalmum. > 84 > sectio 656 > bnf2607.101 > 298 > sectio 28 > Psalmi, 4 > 43 > sectio 223 > bnf7240.77 > bnf12590.94 > Psalmi, 18 > bnf12590.73 > sectio 83 > bnf2607.33 > sectio 475 > sectio 788 > sectio 526 > 37 > sectio 514 > bnf12590.52 > sectio 133 > 28 > bnf12590.282 > sectio 9 > bnf12590.146 > sectio 387 > sectio 412 > sectio 509 > bnf2607.35 > sectio 380 > sectio 4 > sectio 103 > sectio 8 > sectio 141 > bnf12590.77 > sectio 4 > bnf6331.40 > sectio 24 > sectio 7 > bnf10439.89 v > uwbM.p.th.q.1a.290 > sectio 18 > bnf8631.25 > bnf8562.40 > sectio 8 > bnf18428.93 > sectio 97 > sectio 2 > 54 > sectio 3 > ad Corinthios II, 5 > bnf5129.89 > 13 > bnf8562.11 > 84 > sectio 19 > bnf12590.38 > bnf8562.19 > Matthaeus, 6 > 10 > sectio 5 > 48 > bnf5129.111 > sectio 255 > sectio 2 > sectio 508 > sectio 869 > bnf12590.245 > bnf5134.55 > sectio 297 > sectio 24 > bnf8562.72 > sectio 17 > bnf2607.63 > bnf12590.119 > 64 > bnf7900.67 > bnf8562.75 > bnf5129.132 > bnf16234.96 r > sectio 773 > CAPUT PRIMUM. De prophetia. > sectio 11 > 38 > sectio 31 > sectio 118 > bnf4876.99 > sectio 584 > sectio 301 > bnf12590.16 > ad Romanos, 8 > 28 > sectio 15 > sectio 152 > sectio 42 > bnf10439.95 r > 64 > bnf12590.222 > sectio 1 > bnf8562.67 > bnf12590.237 > sectio 30 > csg75.811 > bnf2607.137 > sectio 45 > bnf2607.118 > Regum II, 22 > sectio 5 > 10 > sectio 27 > sectio 182 > bsbClm6436.21 > sectio 38 > sectio 32 > Isaias, 11 > sectio 547 > sectio 455 > sectio 23 > sectio 595 > bnf9389.391 > sectio 8 > uwbM.p.th.q.1a.281 > 21 > sectio 11 > sectio 41 > sectio 866 > bnf5129.132 > bnfNAL1821.15 > bnfGrec107.855 > bnf2607.18 > sectio 559 > 125 > sectio 523 > bnf8562.73 > sectio 20 > 88 > sectio 11 > sectio 724 > bnf12590.227 > bnf10439.254 r > bnf2607.120 > sectio 348 > bnf2607.70 > bnf10439.159 v > bnf8071.4 > sectio 78 > bnf8631.48 > bnf4895.318 > sectio 11 > csg48.390 > sectio 220 > 3 > sectio 16 > bnf12590.176 > sectio 11 > bnf10439.95 v > sectio 50 > 24 > sectio 15 > sectio > sectio 673 > Samuelis I, 17 > bnf5512.126 > bnf8562.93 > sectio 3 > bnf2607.121 > sectio 1 > 32 > bnf12590.155 > bnf8562.90 > Ecclesiastes, 7 > bnf5840.33 > Ioannis I, 4

Hieronymus Hieronymus, Epistulae, 3, 57, 5
Hactenus sic locutus sum quasi aliquid de Epistula commutaverim, et simplex translatio possit errorem habere, non crimen. Nunc vero cum ipsa Epistula doceat nihil mutatum esse de sensu, nec res additas, nec aliquod dogma confictum, 'Faciunt nae intelligendo ut nihil intelligant et dum alienam imperitiam volunt coarguere, suam produnt. Ego enim non solum fateor, sed libera voce profiteor, me in interpretatione Graecorum, absque Scripturis sanctis, ubi et verborum ordo mysterium est, non verbum e verbo, sed sensum exprimere de sensu. Habeoque huius rei magistrum Tullium, qui Protagoram Platonis, et Oeconomicon Xenophontis et Aeschinis ac Demosthenis duas contra se orationes pulcherrimas transtulit. Quanta in illis praetermiserit, quanta addiderit, quanta mutaverit, ut proprietates alterius linguae, suis proprietatibus explicaret, non est huius temporis dicere. Sufficit mihi ipsius translatoris auctoritas, qui ita in Prologo earumdem orationum locutus est: 'Putavi mihi suscipiendum laborem utilem studiosis, mihi quidem ipsi non necessarium. Converti enim ex Atticis duorum eloquentissimorum nobilissimas orationes, inter seque contrarias, Aeschinis et Demosthenis: nec converti, ut interpres, sed ut Orator, sententiis iisdem et earum formis, tam figuris quam verbis ad nostram consuetudinem aptis. In quibus non verbum pro verbo necesse habui reddere: sed genus omne verborum vimque servavi. Non enim me annumerare ea lectori putavi oportere, sed tanquam appendere. Rursum in calce sermonis: Quorum ego, ait, orationes, si, ut spero, ita expressero, virtutibus utens illorum omnibus, id est sententiis, et earum figuris, et rerum ordine: verba persequens eatenus, ut ea non abhorreant amore nostro. Quae si e Graecis omnia conversa non erunt: tamen ut generis eiusdem sint, elaboravimus.' Sed et Horatius vir acutus et doctus, hoc idem in Arte Poetica erudito interpreti praecipit: Nec verbum verbo curabis reddere, fidus Interpres. Terentius Menandrum, Plautus et Cecilius veteres comicos interpretati sunt. Numquid haerent in verbis: ac non decorem magis et elegantiam in translatione conservant? Quam vos veritatem interpretationis, hanc eruditi κακοξηλίαν nuncupant. Unde et ego doctus a talibus ante annos circiter viginti, et simili tunc quoque errore deceptus, certe hoc mihi a vobis obiiciendum nesciens, cum Eusebii Caesariensis Χρονικὸν in Latinum verterem, tali inter caetera usus sum Praefatione: 'Difficile est alienas lineas insequentem, non alicubi excidere: et arduum, ut quae in alia lingua bene dicta sunt, eumdem decorem in translatione conservent. Significatum est aliquid unius verbi proprietate: non habeo meum quo id efferam: et dum quaero implere sententiam longo ambitu, vix brevis vitae spatia consummo. Accedunt hyperbatorum anfractus, dissimilitudines casuum, varietates figurarum: ipsum postremo suum, et, ut ita dicam, vernaculum linguae genus. Si ad verbum interpretor, absurde resonant: si ob necessitatem aliquid in ordine, vel in sermone mutavero, ab interpretis videbor officio recessisse.' Et post multa, quae nunc prosequi otiosum est, etiam hoc addidi: 'Quod si cui non videtur linguae gratiam in interpretatione mutari, Homerum ad verbum exprimat in Latinum. Plus aliquid dicam: eumdem sua in lingua prosae verbis interpretetur: videbis ordinem ridiculum, et Poetam eloquentissimum vix loquentem.'

E-Mail Address (Optional)


SPAM Barrier
Please enter the following three letters into the field below